追溯历史,中国影视剧的配音环节最早源自早期有声电影的制作。后来,大量译制片涌现,将外国影片加工成中文配音,帮助观众解决语言不通的问题,实现无障碍观影。到了20世纪八九十年代,电视剧兴起。由于电视剧行业发展早期同期录音技术手段不足以及部分演员存在口音问题,后期配音成了多数电视剧制作的必要流程,许多经典剧目都采用他人配音的方式。如今,虽然同期录音技术已步入高精度专业数字录音机时代,演员的专业化程度也步入“声台形表”整体训练的阶段,但影视剧的配音行业却保留了下来,甚至发展壮大起来。武汉市黄鹤楼公园管理处金牌讲解员周念和制片人宋依依不约而同地提到了“浪漫”这个词。在周念看来,“唐诗的传承本身就是独属中国人的浪漫,因为它和历史紧密相连,融入血脉。小时候最怕的‘全文背诵’,长大后回望才发现篇篇值得”。
Copyright (c) 2018-2023